The word of the day is clearly "schlonged," as used in a sentence by Donald Trump referring to Hillary Clinton in 2008: "She was favored to win, and she got schlonged." The Yiddish word is, as the New York Times explains, "a boorish word for penis." Some of the resulting coverage:
- All about the word: The Washington Post conducts a "linguistic investigation" into the term and sums up Trump's problem: "He’s a gentile who, linguistically, may have wandered too far from home." It also notes that he's used it before, in 2011, referring to the defeat of female House candidate Jane Corwin: “I watched a popular Republican woman not only lose but get schlonged."
- Coverage: Mediaite looks at how the story was covered and the "weird gray area" for journalists worried about being offensive; it notes that Fox News bleeped the word out in early coverage.
- Team Clinton: “We are not responding to Trump but everyone who understands the humiliation this degrading language inflicts on all women should," tweeted communications chief Jennifer Palmieri.
- Team Trump: “I think he was meaning, like, slung to the ground, slung around," spokesperson Katrina Pierson said on CNN. “Are we really talking about the definition of a word?” And: “What does schlonged mean then?" she asked as another panel member objected. "Why don’t you tell me what schlonged means.”